No exact translation found for مُرَاقَبَةُ صُنْدُوقٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مُرَاقَبَةُ صُنْدُوقٍ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2008 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق التنمية للعراق ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2009 zu verlängern, und beschließt ferner, dass vorbehaltlich der in Ziffer 27 der Resolution 1546 (2004) vorgesehenen Ausnahme die Bestimmungen in Ziffer 22 der Resolution 1483 (2003) bis zu diesem Datum weiter Anwendung finden, auch im Hinblick auf die in Ziffer 23 der Resolution beschriebenen Gelder, finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات المتأتية من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق تنمية العراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق تنمية العراق، ويقرر كذلك أن تظل أحكام الفقرة 22 من القرار 1483 (2003) سارية حتى ذلك التاريخ، رهنا بالاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من القرار 1546 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الوارد بيانها في الفقرة 23 من ذلك القرار؛
  • beschließt, die in Ziffer 20 der Resolution 1483 (2003) getroffenen Regelungen für die Einzahlung der Erlöse aus den Exportverkäufen von Erdöl, Erdölprodukten und Erdgas in den Entwicklungsfonds für Irak sowie die in Ziffer 12 der Resolution 1483 (2003) und Ziffer 24 der Resolution 1546 (2004) getroffenen Regelungen für die Überwachung des Entwicklungsfonds für Irak durch den Internationalen Überwachungsbeirat bis zum 31. Dezember 2007 zu verlängern;
    يقرر أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 الترتيبات المحددة في الفقرة 20 من القرار 1483 (2003) بشأن إيداع العائدات من مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التنمية للعراق، والترتيبات المشار إليها في الفقرة 12 من القرار 1483 (2003) والفقرة 24 من القرار 1546 (2004) بشأن قيام المجلس الدولي للمشورة والمراقبة برصد صندوق التنمية للعراق؛
  • beschließt außerdem, Artikel 5.5 der Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen in Bezug auf die Verbindlichkeiten und die Restmittel der Militärbeobachtergruppe der Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala, der Ope- ration der Vereinten Nationen in Mosambik, der Operation der Vereinten Nationen in Somalia II, der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Haiti, der Übergangsmission der Vereinten Nationen in Haiti und der Zivilpolizeimission der Vereinten Nationen in Haiti, der Übergangsbehörde der Vereinten Nationen in Kambodscha und der Mission der Vereinten Nationen in der Zentralafrikanischen Republik angesichts der Barmittelknappheit dieser Missionen auszusetzen;
    تقرر أيضا تعليق أحكام القاعدة المالية 5 - 5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، التي التمتعلقة بالالتزامات ورصيد صندوق فريق المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا؛ وعمليةات الأمم المتحدة في موزامبيق؛ وعمليةات الأمم المتحدة الثانية في الصومال؛ وبعثة الأمم المتحدة لتقديم لالدعم إلى في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي؛ وسلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ؛ وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في ضوء العجز في نقدية هذه البعثات؛
  • Der IWF wurde für unnötige und manchmal kompromisslose Kreditvergabebedingungen kritisiert, aber seine hochqualifizierten Mitarbeiter haben sich nie ein Blatt vor den Mund genommen, wennman in anderen Ländern entsprechende Schwachstellenwahrnahm.
    كان المراقبون ينتقدون صندوق النقد الدولي بسبب إثقاله لكاهلالمقترضين بشروط غير ضرورية بل وتعسفية في بعض الأحيان فيما يتصلبالإقراض، بيد أن المسئولين المخضرمين المؤهلين في الصندوق لم يتوانواعن رفع أصواتهم وفضح نقاط الضعف المحلية الظاهرة في البلدانالأخرى.
  • Um effektiv auf Krisen reagieren zu können, müssen dieostasiatischen Länder das regionale finanzielle Sicherheits- undÜberwachungsnetz weiterhin verbessern und gleichzeitig ihre Zusammenarbeit mit dem IWF stärken.
    ان الرد الفعال على الازمات يعني ان على بلدان شرق اسياالاستمرار في تحسين شبكة الامان المالي الاقليمي والية المراقبة معتقوية تعاونها مع صندوق النقد الدولي.
  • Die zentralen Reformen des IWF bleiben (1) die Verbesserungseiner Führungsstruktur durch Reduzierung des Gewichts Europas und Stärkung jenes Asiens und (2) die Fokussierung seiner Zuständigkeitauf Überwachung und Kontrolle statt auf die direkte Bereitstellungvon Rettungskrediten.
    إن الخطوات الأساسية اللازمة لإصلاح صندوق النقد الدولي تتلخصفي التالي: (1) تحسين الإدارة عن طريق تخفيض التمثيل الأوروبي وزيادةالتمثيل الآسيوي، (2) التركيز على مهمة الصندوق في المراقبة والرصدبدلاً من العمل كمصدر مباشر لتوفير قروض الإنقاذ.
  • Es ist völlig klar, dass die Überwachung der US- Wirtschaftdurch den Fonds unwirksam und die multilaterale Überwachung der Finanzmärkte auch nicht besser war.
    ومن الواضح أن مراقبة الصندوق لاقتصاد الولايات المتحدة لميكن فعّالاً، وأن إشرافه المتعدد الأطراف على الأسواق المالية لم يكنأفضل حالاً.
  • Es besteht breiter Konsens darüber, dass der Internationale Währungsfonds nicht im Zentrum eines Regulierungssystems stehensoll.
    ويتفق أغلب المراقبين على أن صندوق النقد الدولي لا ينبغي أنيكون في مركز الجهاز التنظيمي العالمي.